Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - ma dove sei tu re?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
ma dove sei tu re?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
zndjor
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά Μεταφράστηκε από
ninnikoala
ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?
τίτλος
But where are you dear? We haven't ...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
pampi26
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 27 Αύγουστος 2009 21:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Αύγουστος 2009 00:43
maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)
Greetings
Marija
26 Αύγουστος 2009 20:04
astamenkovic
Αριθμός μηνυμάτων: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas