Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Engels - ma dove sei tu re?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
ma dove sei tu re?
Tekst
Opgestuurd door
zndjor
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door
ninnikoala
ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Details voor de vertaling
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?
Titel
But where are you dear? We haven't ...
Vertaling
Engels
Vertaald door
pampi26
Doel-taal: Engels
But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Details voor de vertaling
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 27 augustus 2009 21:35
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 augustus 2009 00:43
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)
Greetings
Marija
26 augustus 2009 20:04
astamenkovic
Aantal berichten: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas