Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - ma dove sei tu re?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİtalyancaİngilizce

Başlık
ma dove sei tu re?
Metin
Öneri zndjor
Kaynak dil: İtalyanca Çeviri ninnikoala

ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Çeviriyle ilgili açıklamalar
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?

Başlık
But where are you dear? We haven't ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri pampi26
Hedef dil: İngilizce

But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2009 21:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ağustos 2009 00:43

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)

Greetings
Marija

26 Ağustos 2009 20:04

astamenkovic
Mesaj Sayısı: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas