쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-영어 - ma dove sei tu re?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
ma dove sei tu re?
본문
zndjor
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
ninnikoala
에 의해서 번역되어짐
ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
이 번역물에 관한 주의사항
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?
제목
But where are you dear? We haven't ...
번역
영어
pampi26
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
이 번역물에 관한 주의사항
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 27일 21:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 26일 00:43
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)
Greetings
Marija
2009년 8월 26일 20:04
astamenkovic
게시물 갯수: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas