Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - ma dove sei tu re?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어이탈리아어영어

제목
ma dove sei tu re?
본문
zndjor에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어 ninnikoala에 의해서 번역되어짐

ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
이 번역물에 관한 주의사항
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?

제목
But where are you dear? We haven't ...
번역
영어

pampi26에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
이 번역물에 관한 주의사항
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 27일 21:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 26일 00:43

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)

Greetings
Marija

2009년 8월 26일 20:04

astamenkovic
게시물 갯수: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas