Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - ma dove sei tu re?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioItalianoInglês

Título
ma dove sei tu re?
Texto
Enviado por zndjor
Língua de origem: Italiano Traduzido por ninnikoala

ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Notas sobre a tradução
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?

Título
But where are you dear? We haven't ...
Tradução
Inglês

Traduzido por pampi26
Língua alvo: Inglês

But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Notas sobre a tradução
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Agosto 2009 21:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Agosto 2009 00:43

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)

Greetings
Marija

26 Agosto 2009 20:04

astamenkovic
Número de mensagens: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas