Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Anglų - ma dove sei tu re?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ma dove sei tu re?
Tekstas
Pateikta
zndjor
Originalo kalba: Italų Išvertė
ninnikoala
ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Pastabos apie vertimą
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?
Pavadinimas
But where are you dear? We haven't ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
pampi26
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Pastabos apie vertimą
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Validated by
lilian canale
- 27 rugpjūtis 2009 21:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugpjūtis 2009 00:43
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)
Greetings
Marija
26 rugpjūtis 2009 20:04
astamenkovic
Žinučių kiekis: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas