Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Spanyol - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Szöveg
Ajànlo
Sia4ever
Nyelvröl forditàs: Görög
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Cim
basta con esto, vamos para otras cosas
Fordítás
Spanyol
Forditva
xristi
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¡Basta! ¡Vamos adelante!
Validated by
lilian canale
- 4 Október 2009 15:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Szeptember 2009 03:08
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 Szeptember 2009 10:14
xristi
Hozzászólások száma: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.