Fordítás - Török-Svéd - inanmak baÅŸarmaktırVàrakozàs alatt Fordítás
 Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Török
inanmak başarmaktır |
|
| | | Forditando nyelve: Svéd
Att tro är att lyckas |
|
Validated by lenab - 19 Október 2009 22:28
Legutolsó üzenet | | | | | 27 Szeptember 2009 21:27 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | Hej!
Några småsaker:
inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)
| | | 1 Október 2009 10:01 | | | | | | 17 Október 2009 18:27 | |  lenabHozzászólások száma: 1084 | Innebörden pÃ¥ denna text är:
Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.
Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust. |
|
|