Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Švedski - inanmak baÅŸarmaktır

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠvedskiLatinski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
inanmak başarmaktır
Tekst
Poslao deffo
Izvorni jezik: Turski

inanmak başarmaktır

Naslov
tror
Prevođenje
Švedski

Preveo ebrucan
Ciljni jezik: Švedski

Att tro är att lyckas
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 19 listopad 2009 22:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 rujan 2009 21:27

lenab
Broj poruka: 1084
Hej!
Några småsaker:

inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)

1 listopad 2009 10:01

ebrucan
Broj poruka: 48
Att tro är att klara

17 listopad 2009 18:27

lenab
Broj poruka: 1084
Innebörden på denna text är:

Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.

Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust.