Umseting - Turkiskt-Svenskt - inanmak baÅŸarmaktırNúverðandi støða Umseting
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av deffo | Uppruna mál: Turkiskt
inanmak başarmaktır |
|
| | | Ynskt mál: Svenskt
Att tro är att lyckas |
|
Góðkent av lenab - 19 Oktober 2009 22:28
Síðstu boð | | | | | 27 September 2009 21:27 | | | Hej!
Några småsaker:
inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)
| | | 1 Oktober 2009 10:01 | | | | | | 17 Oktober 2009 18:27 | | | Innebörden på denna text är:
Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.
Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust. |
|
|