Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - inanmak baÅŸarmaktır

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣουηδικάΛατινικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
inanmak başarmaktır
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deffo
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

inanmak başarmaktır

τίτλος
tror
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Att tro är att lyckas
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 19 Οκτώβριος 2009 22:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Σεπτέμβριος 2009 21:27

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Hej!
Några småsaker:

inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)

1 Οκτώβριος 2009 10:01

ebrucan
Αριθμός μηνυμάτων: 48
Att tro är att klara

17 Οκτώβριος 2009 18:27

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Innebörden på denna text är:

Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.

Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust.