Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Шведська - inanmak baÅŸarmaktır

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаШведськаЛатинська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
inanmak başarmaktır
Текст
Публікацію зроблено deffo
Мова оригіналу: Турецька

inanmak başarmaktır

Заголовок
tror
Переклад
Шведська

Переклад зроблено ebrucan
Мова, якою перекладати: Шведська

Att tro är att lyckas
Затверджено lenab - 19 Жовтня 2009 22:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2009 21:27

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Hej!
Några småsaker:

inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)

1 Жовтня 2009 10:01

ebrucan
Кількість повідомлень: 48
Att tro är att klara

17 Жовтня 2009 18:27

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Innebörden på denna text är:

Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.

Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust.