Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Suec - inanmak baÅŸarmaktır

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcSuecLlatí

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
inanmak başarmaktır
Text
Enviat per deffo
Idioma orígen: Turc

inanmak başarmaktır

Títol
tror
Traducció
Suec

Traduït per ebrucan
Idioma destí: Suec

Att tro är att lyckas
Darrera validació o edició per lenab - 19 Octubre 2009 22:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Setembre 2009 21:27

lenab
Nombre de missatges: 1084
Hej!
Några småsaker:

inanmak = att tro (infinitiv)
baÅŸarmak = att lyckas
(eller att klara, att prestera)

1 Octubre 2009 10:01

ebrucan
Nombre de missatges: 48
Att tro är att klara

17 Octubre 2009 18:27

lenab
Nombre de missatges: 1084
Innebörden på denna text är:

Det man tror att man kan, det klarar man av/ lyckas man med.

Därför tycker jag att det vore bättre att, antingen ta hela den frasen, eller skriva
"Att tro är att lyckas." Bara "klara" blir lite diffust.