Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Török - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárTörök

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Szöveg
Ajànlo petety
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!

Cim
cok tatlısın, nerdesin, gelmeyecen mi seni...
Fordítás
Török

Forditva fikomix àltal
Forditando nyelve: Török

Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!
Validated by cheesecake - 15 Október 2009 21:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Október 2009 00:09

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Fiko, ViaLuminosa'nın yazmış olduğu İngilizce metinle senin çevirin oldukça farklı görünüyor

15 Október 2009 02:39

fikomix
Hozzászólások száma: 614
Evet ya cheesecake
Biraz dikkatsiz çevirmişim. "Seni seviyorum"-u unutmuşum.
Çok güzelsin,bebeğim. Seni seviyorum.O gece Haskovo'da seni görmeye isterdim!
Sorun yok, reddedebilirsin.

15 Október 2009 21:40

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Fiko, "Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!" desek nasıl olur ?

15 Október 2009 21:48

fikomix
Hozzászólások száma: 614
Tamam, cheesecake!
Cok cok TESEKKUR

15 Október 2009 21:57

cheesecake
Hozzászólások száma: 980