Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Boszniai-Holland - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Szöveg
Ajànlo
pnut86
Nyelvröl forditàs: Boszniai
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Magyaràzat a forditàshoz
nederlands geen vlaams
Cim
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Fordítás
Holland
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Holland
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Validated by
Lein
- 7 Január 2010 16:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Január 2010 15:34
Lein
Hozzászólások száma: 3389
ha Marija
gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn
In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!
7 Január 2010 16:25
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud
Dank je Lein!