Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bosanski-Nizozemski - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BosanskiNizozemski

Kategorija Objašnjenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Tekst
Poslao pnut86
Izvorni jezik: Bosanski

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Primjedbe o prijevodu
nederlands geen vlaams

Naslov
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Prevođenje
Nizozemski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Nizozemski

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 7 siječanj 2010 16:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 siječanj 2010 15:34

Lein
Broj poruka: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 siječanj 2010 16:25

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!