Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bosnia lingvo-Nederlanda - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Klarigoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Teksto
Submetigx per
pnut86
Font-lingvo: Bosnia lingvo
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Rimarkoj pri la traduko
nederlands geen vlaams
Titolo
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Traduko
Nederlanda
Tradukita per
maki_sindja
Cel-lingvo: Nederlanda
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Laste validigita aŭ redaktita de
Lein
- 7 Januaro 2010 16:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Januaro 2010 15:34
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
ha Marija
gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn
In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!
7 Januaro 2010 16:25
maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud
Dank je Lein!