Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bosniaco-Olandese - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoOlandese

Categoria Spiegazioni

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Testo
Aggiunto da pnut86
Lingua originale: Bosniaco

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Note sulla traduzione
nederlands geen vlaams

Titolo
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Traduzione
Olandese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Olandese

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Ultima convalida o modifica di Lein - 7 Gennaio 2010 16:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Gennaio 2010 15:34

Lein
Numero di messaggi: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Gennaio 2010 16:25

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!