Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Босненски-Холандски - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Текст
Предоставено от
pnut86
Език, от който се превежда: Босненски
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Забележки за превода
nederlands geen vlaams
Заглавие
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Превод
Холандски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Холандски
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
За последен път се одобри от
Lein
- 7 Януари 2010 16:30
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Януари 2010 15:34
Lein
Общо мнения: 3389
ha Marija
gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn
In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!
7 Януари 2010 16:25
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud
Dank je Lein!