Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Hollanti - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaHollanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Teksti
Lähettäjä pnut86
Alkuperäinen kieli: Bosnia

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Huomioita käännöksestä
nederlands geen vlaams

Otsikko
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Käännös
Hollanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Hollanti

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 7 Tammikuu 2010 16:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Tammikuu 2010 15:34

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Tammikuu 2010 16:25

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!