Traducerea - Bosniac-Olandeză - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepiStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Explicaţii Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi | | Limba sursă: Bosniac
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi | Observaţii despre traducere | |
|
| Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn. | | Limba ţintă: Olandeză
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 7 Ianuarie 2010 16:30
Ultimele mesaje | | | | | 7 Ianuarie 2010 15:34 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | ha Marija
gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn
In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb! | | | 7 Ianuarie 2010 16:25 | | | Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud
Dank je Lein! |
|
|