Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Боснийский-Голландский - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БоснийскийГолландский

Категория Пояснения

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Tекст
Добавлено pnut86
Язык, с которого нужно перевести: Боснийский

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Комментарии для переводчика
nederlands geen vlaams

Статус
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Перевод
Голландский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 7 Январь 2010 16:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Январь 2010 15:34

Lein
Кол-во сообщений: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Январь 2010 16:25

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!