Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Albán - he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
he maj a po te pelqen nusja jeme. ...
Forditando szöveg
Ajànlo
sandro66
Nyelvröl forditàs: Albán
he mor a po të pëlqen nusja ime. Po sa të mirë e kishe të fejumen mar, a ta pranon Hakiu nusen e huaj mar. A se don shkodrane?
Edited by
Francky5591
- 1 Március 2010 22:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Március 2010 16:31
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Liria or bamberbi!
Is this text understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
bamberbi
liria
1 Március 2010 20:09
liria
Hozzászólások száma: 210
Yes,
the text is understandable and translatable according to our rules.
I'm going to edit it.
1 Március 2010 20:20
bamberbi
Hozzászólások száma: 159
yes this txt its translatable.
1 Március 2010 22:51
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks for your answers and for the edit, I've release these requests.