Fordítás - Görög-Angol - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Beszélgetés  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά... | | Nyelvröl forditàs: Görög
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά... | | Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika" |
|
| Good for you! I see that you know ... | FordításAngol Forditva galka àltal | Forditando nyelve: Angol
Good for you! I see that you know Greek... |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 28 Január 2010 18:30 | |  pneHozzászólások száma: 14 | Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.) |
|
|