Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Engelsk - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Tekst
Tilmeldt af
Trulsson
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika"
Titel
Good for you! I see that you know ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
galka
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Good for you! I see that you know Greek...
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 30 Januar 2010 10:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 Januar 2010 18:30
pne
Antal indlæg: 14
Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.)