Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Chat Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά... | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika" |
|
| Good for you! I see that you know ... | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από galka | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Good for you! I see that you know Greek... |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Ιανουάριος 2010 10:33
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Ιανουάριος 2010 18:30 | | pneΑριθμός μηνυμάτων: 14 | Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.) |
|
|