Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Testo
Aggiunto da
Trulsson
Lingua originale: Greco
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Note sulla traduzione
Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika"
Titolo
Good for you! I see that you know ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
galka
Lingua di destinazione: Inglese
Good for you! I see that you know Greek...
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 30 Gennaio 2010 10:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Gennaio 2010 18:30
pne
Numero di messaggi: 14
Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.)