Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Μπράβο! Βλέπω ξέρεις ελληνικά...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiŠvedski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Μπράβο! Βλέπω ξέρεις ελληνικά...
Tekst
Poslao Trulsson
Izvorni jezik: Grčki

Μπράβο! Βλέπω ξέρεις ελληνικά...
Primjedbe o prijevodu
Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika"

Naslov
Good for you! I see that you know ...
Prevođenje
Engleski

Preveo galka
Ciljni jezik: Engleski

Good for you! I see that you know Greek...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 siječanj 2010 10:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 siječanj 2010 18:30

pne
Broj poruka: 14
Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.)