Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Anglisht - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Tekst
Prezantuar nga
Trulsson
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika"
Titull
Good for you! I see that you know ...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
galka
Përkthe në: Anglisht
Good for you! I see that you know Greek...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 30 Janar 2010 10:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Janar 2010 18:30
pne
Numri i postimeve: 14
Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.)