Umseting - Grikskt-Enskt - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Prát Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά... | | Uppruna mál: Grikskt
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά... | Viðmerking um umsetingina | Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika" |
|
| Good for you! I see that you know ... | UmsetingEnskt Umsett av galka | Ynskt mál: Enskt
Good for you! I see that you know Greek... |
|
Síðstu boð | | | | | 28 Januar 2010 18:30 | | pneTal av boðum: 14 | Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.) |
|
|