Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Engelska - ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Text
Tillagd av
Trulsson
Källspråk: Grekiska
ΜπÏάβο! ΒλÎπω ξÎÏεις ελληνικά...
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit: "Mprabo! Blepw xereiV Ellhnika"
Titel
Good for you! I see that you know ...
Översättning
Engelska
Översatt av
galka
Språket som det ska översättas till: Engelska
Good for you! I see that you know Greek...
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 30 Januari 2010 10:33
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 Januari 2010 18:30
pne
Antal inlägg: 14
Either "I see that you know Greek" or "I see you know Greek"; not with the comma, in either case. (And I personally would include "that" in this sentence, though that's more a stylistic choice.)