Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Izlandi-Svéd - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : IzlandiSvéd

Témakör Szó - Tanitàs

Cim
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
Szöveg
Ajànlo juhlstein
Nyelvröl forditàs: Izlandi

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

Cim
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
Fordítás
Svéd

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Svéd

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
Validated by lenab - 11 Július 2010 12:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Július 2010 10:24

pias
Hozzászólások száma: 8114
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

10 Július 2010 13:36

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

10 Július 2010 21:30

pias
Hozzászólások száma: 8114
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

11 Július 2010 12:57

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Solklart!!

11 Július 2010 15:45

pias
Hozzászólások száma: 8114
Tackar!