Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Islandski-Svedski - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: IslandskiSvedski

Kategorija Reč - Obrazovanje

Natpis
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
Tekst
Podnet od juhlstein
Izvorni jezik: Islandski

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

Natpis
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
Prevod
Svedski

Preveo pias
Željeni jezik: Svedski

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
Poslednja provera i obrada od lenab - 11 Juli 2010 12:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juli 2010 10:24

pias
Broj poruka: 8114
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

10 Juli 2010 13:36

Bamsa
Broj poruka: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

10 Juli 2010 21:30

pias
Broj poruka: 8114
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

11 Juli 2010 12:57

lenab
Broj poruka: 1084
Solklart!!

11 Juli 2010 15:45

pias
Broj poruka: 8114
Tackar!