Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-스웨덴어 - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어스웨덴어

분류 단어 - 교육

제목
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
본문
juhlstein에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

제목
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 11일 12:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 10일 10:24

pias
게시물 갯수: 8113
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

2010년 7월 10일 13:36

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

2010년 7월 10일 21:30

pias
게시물 갯수: 8113
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

2010년 7월 11일 12:57

lenab
게시물 갯수: 1084
Solklart!!

2010년 7월 11일 15:45

pias
게시물 갯수: 8113
Tackar!