Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Icelandic-स्विडेनी - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Icelandicस्विडेनी

Category Word - Education

शीर्षक
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
हरफ
juhlsteinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Icelandic

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

शीर्षक
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
Validated by lenab - 2010年 जुलाई 11日 12:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 10日 10:24

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

2010年 जुलाई 10日 13:36

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

2010年 जुलाई 10日 21:30

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

2010年 जुलाई 11日 12:57

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Solklart!!

2010年 जुलाई 11日 15:45

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Tackar!