Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איסלנדית-שוודית - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איסלנדיתשוודית

קטגוריה מילה - חינוך

שם
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
טקסט
נשלח על ידי juhlstein
שפת המקור: איסלנדית

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

שם
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
אושר לאחרונה ע"י lenab - 11 יולי 2010 12:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 יולי 2010 10:24

pias
מספר הודעות: 8113
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

10 יולי 2010 13:36

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

10 יולי 2010 21:30

pias
מספר הודעות: 8113
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

11 יולי 2010 12:57

lenab
מספר הודעות: 1084
Solklart!!

11 יולי 2010 15:45

pias
מספר הודעות: 8113
Tackar!