Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Islandsk-Svensk - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: IslandskSvensk

Kategori Ord - Utdanning

Tittel
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
Tekst
Skrevet av juhlstein
Kildespråk: Islandsk

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

Tittel
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
Senest vurdert og redigert av lenab - 11 Juli 2010 12:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Juli 2010 10:24

pias
Antall Innlegg: 8113
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

10 Juli 2010 13:36

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

10 Juli 2010 21:30

pias
Antall Innlegg: 8113
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

11 Juli 2010 12:57

lenab
Antall Innlegg: 1084
Solklart!!

11 Juli 2010 15:45

pias
Antall Innlegg: 8113
Tackar!