Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 冰岛语-瑞典语 - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 冰岛语瑞典语

讨论区 单词 - 教育

标题
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í...
正文
提交 juhlstein
源语言: 冰岛语

Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu í Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.

标题
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
lenab认可或编辑 - 2010年 七月 11日 12:57





最近发帖

作者
帖子

2010年 七月 10日 10:24

pias
文章总计: 8113
May I've a bridge, please

CC: Bamsa

2010年 七月 10日 13:36

Bamsa
文章总计: 1524
Sure Here is the bridge:

The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.

2010年 七月 10日 21:30

pias
文章总计: 8113
Tusind Tak Ernst

Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)

Snälla, snälla Lena...

kan du slänga ett getöga på denna?

CC: lenab

2010年 七月 11日 12:57

lenab
文章总计: 1084
Solklart!!

2010年 七月 11日 15:45

pias
文章总计: 8113
Tackar!