主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 冰岛语-瑞典语 - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu Ã...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
单词 - 教育
标题
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu Ã...
正文
提交
juhlstein
源语言: 冰岛语
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu à Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.
标题
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
翻译
瑞典语
翻译
pias
目的语言: 瑞典语
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
由
lenab
认可或编辑 - 2010年 七月 11日 12:57
最近发帖
作者
帖子
2010年 七月 10日 10:24
pias
文章总计: 8113
May I've a bridge, please
CC:
Bamsa
2010年 七月 10日 13:36
Bamsa
文章总计: 1524
Sure
Here is the bridge:
The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.
2010年 七月 10日 21:30
pias
文章总计: 8113
Tusind Tak Ernst
Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)
Snälla, snälla Lena...
kan du slänga ett getöga på denna?
CC:
lenab
2010年 七月 11日 12:57
lenab
文章总计: 1084
Solklart!!
2010年 七月 11日 15:45
pias
文章总计: 8113
Tackar!