خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایسلندی-سوئدی - Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu Ã...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
کلمه - آموزش
عنوان
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu Ã...
متن
juhlstein
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی
Bærinn fór einstaklega illa undan flóðinu à Svaðbælisá og hluti túna er þakinn jökulleir og öðrum framburði.
عنوان
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá
ترجمه
سوئدی
pias
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Gården for väldigt illa vid översvämningen i Svaðbælisá och delar av ängsmarken är täckt av glaciärlera och övriga sediment.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lenab
- 11 جولای 2010 12:57
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 جولای 2010 10:24
pias
تعداد پیامها: 8113
May I've a bridge, please
CC:
Bamsa
10 جولای 2010 13:36
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Sure
Here is the bridge:
The farm was especially damaged of the flood in Svaðbælisá and parts of the hayfield are covered by glacier clay and other sediments.
10 جولای 2010 21:30
pias
تعداد پیامها: 8113
Tusind Tak Ernst
Ojojoj... så klart skall det vara glaciärLERA! För övrigt så tycker jag att min översättning är OK (dock inte en ord-för-ord översättning)
Snälla, snälla Lena...
kan du slänga ett getöga på denna?
CC:
lenab
11 جولای 2010 12:57
lenab
تعداد پیامها: 1084
Solklart!!
11 جولای 2010 15:45
pias
تعداد پیامها: 8113
Tackar!