Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Angol - løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ ham
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
løber som om fanden selv var i hælende på ham
Szöveg
Ajànlo
Anne Louise
Nyelvröl forditàs: Dán
løber som om fanden selv var i hælende på ham
Cim
runs like the devil himself was on his heels.
Fordítás
Angol
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Angol
runs like the devil himself was on his heels.
Magyaràzat a forditàshoz
He/she runs......
Validated by
Lein
- 9 Július 2010 19:26
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Július 2010 15:58
Lein
Hozzászólások száma: 3389
edited 'on the heels of him' > 'on his heels'. Let me know if you don't agree
9 Július 2010 00:32
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hi Lein. Your right. It's better. Of course, I agree.
Thanks for your help.
9 Július 2010 17:03
pias
Hozzászólások száma: 8114
If "i hælende" has the same meaning as our Swedish "i hälarna" it means:
to follow very close behind
"was in hot pursuit"
9 Július 2010 17:50
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks! I think 'was on his heels' conveys this very well