主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-英语 - løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ ham
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
løber som om fanden selv var i hælende på ham
正文
提交
Anne Louise
源语言: 丹麦语
løber som om fanden selv var i hælende på ham
标题
runs like the devil himself was on his heels.
翻译
英语
翻译
gamine
目的语言: 英语
runs like the devil himself was on his heels.
给这篇翻译加备注
He/she runs......
由
Lein
认可或编辑 - 2010年 七月 9日 19:26
最近发帖
作者
帖子
2010年 七月 8日 15:58
Lein
文章总计: 3389
edited 'on the heels of him' > 'on his heels'. Let me know if you don't agree
2010年 七月 9日 00:32
gamine
文章总计: 4611
Hi Lein. Your right. It's better. Of course, I agree.
Thanks for your help.
2010年 七月 9日 17:03
pias
文章总计: 8114
If "i hælende" has the same meaning as our Swedish "i hälarna" it means:
to follow very close behind
"was in hot pursuit"
2010年 七月 9日 17:50
Lein
文章总计: 3389
Thanks! I think 'was on his heels' conveys this very well