ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ hamموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه اصطلاح | løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ ham | | زبان مبداء: دانمارکی
løber som om fanden selv var i hælende på ham |
|
| runs like the devil himself was on his heels. | ترجمهانگلیسی
gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
runs like the devil himself was on his heels. | | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 9 جولای 2010 19:26
آخرین پیامها | | | | | 8 جولای 2010 15:58 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | edited 'on the heels of him' > 'on his heels'. Let me know if you don't agree  | | | 9 جولای 2010 00:32 | | | Hi Lein. Your right. It's better. Of course, I agree.
Thanks for your help.
| | | 9 جولای 2010 17:03 | |  piasتعداد پیامها: 8114 | If "i hælende" has the same meaning as our Swedish "i hälarna" it means:
to follow very close behind
"was in hot pursuit" | | | 9 جولای 2010 17:50 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Thanks! I think 'was on his heels' conveys this very well  |
|
|