Traducció - Danès-Anglès - løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ hamEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió | løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ ham | | Idioma orígen: Danès
løber som om fanden selv var i hælende på ham |
|
| runs like the devil himself was on his heels. | TraduccióAnglès Traduït per gamine | Idioma destí: Anglès
runs like the devil himself was on his heels. | | |
|
Darrera validació o edició per Lein - 9 Juliol 2010 19:26
Darrer missatge | | | | | 8 Juliol 2010 15:58 | | LeinNombre de missatges: 3389 | edited 'on the heels of him' > 'on his heels'. Let me know if you don't agree | | | 9 Juliol 2010 00:32 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Hi Lein. Your right. It's better. Of course, I agree.
Thanks for your help.
| | | 9 Juliol 2010 17:03 | | piasNombre de missatges: 8113 | If "i hælende" has the same meaning as our Swedish "i hälarna" it means:
to follow very close behind
"was in hot pursuit" | | | 9 Juliol 2010 17:50 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Thanks! I think 'was on his heels' conveys this very well |
|
|