Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - løber som om fanden selv var i hælende pÃ¥ ham
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Titull
løber som om fanden selv var i hælende på ham
Tekst
Prezantuar nga
Anne Louise
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
løber som om fanden selv var i hælende på ham
Titull
runs like the devil himself was on his heels.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Anglisht
runs like the devil himself was on his heels.
Vërejtje rreth përkthimit
He/she runs......
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 9 Korrik 2010 19:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Korrik 2010 15:58
Lein
Numri i postimeve: 3389
edited 'on the heels of him' > 'on his heels'. Let me know if you don't agree
9 Korrik 2010 00:32
gamine
Numri i postimeve: 4611
Hi Lein. Your right. It's better. Of course, I agree.
Thanks for your help.
9 Korrik 2010 17:03
pias
Numri i postimeve: 8113
If "i hælende" has the same meaning as our Swedish "i hälarna" it means:
to follow very close behind
"was in hot pursuit"
9 Korrik 2010 17:50
Lein
Numri i postimeve: 3389
Thanks! I think 'was on his heels' conveys this very well