Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Anglais - løber som om fanden selv var i hælende på ham

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAnglais

Catégorie Expression

Titre
løber som om fanden selv var i hælende på ham
Texte
Proposé par Anne Louise
Langue de départ: Danois

løber som om fanden selv var i hælende på ham

Titre
runs like the devil himself was on his heels.
Traduction
Anglais

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Anglais

runs like the devil himself was on his heels.
Commentaires pour la traduction
He/she runs......
Dernière édition ou validation par Lein - 9 Juillet 2010 19:26





Derniers messages

Auteur
Message

8 Juillet 2010 15:58

Lein
Nombre de messages: 3389
edited 'on the heels of him' > 'on his heels'. Let me know if you don't agree

9 Juillet 2010 00:32

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi Lein. Your right. It's better. Of course, I agree.
Thanks for your help.

9 Juillet 2010 17:03

pias
Nombre de messages: 8113
If "i hælende" has the same meaning as our Swedish "i hälarna" it means:
to follow very close behind

"was in hot pursuit"

9 Juillet 2010 17:50

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks! I think 'was on his heels' conveys this very well