Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Norvég-Svéd - Jeg savner dere allerede.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Jeg savner dere allerede.
Szöveg
Ajànlo
IselinHH93
Nyelvröl forditàs: Norvég
Jeg savner dere allerede.
Cim
Jag saknar er redan.
Fordítás
Svéd
Forditva
xane
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Jag saknar er redan.
Validated by
pias
- 14 Március 2011 09:31
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Március 2011 16:40
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej xane!
Jag tror att 'dere' bör översättas 'Er' ... men är inte 100 säker, startar en omröstning så får vi se vad övriga tycker.
9 Március 2011 17:00
larspetter
Hozzászólások száma: 5
Jag saknar DIG redan.
11 Március 2011 02:30
Hege
Hozzászólások száma: 158
dere = you (plural) in english
dem = they in english
12 Március 2011 20:51
Frigg
Hozzászólások száma: 28
Jag saknar er redan.
14 Március 2011 09:29
pias
Hozzászólások száma: 8114
Frigg/ larspetter: Tack för input.
Hege: Tack för förtydligande
xane: Jag korrigerar/ godkänner din översättning nu.
larspetter: Jag tror att "dig" (singular) = "deg" på norska. (Rätta mig om jag har fel Hege!!!)