Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Sueco - Jeg savner dere allerede.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Jeg savner dere allerede.
Texto
Enviado por
IselinHH93
Língua de origem: Norueguês
Jeg savner dere allerede.
Título
Jag saknar er redan.
Tradução
Sueco
Traduzido por
xane
Língua alvo: Sueco
Jag saknar er redan.
Última validação ou edição por
pias
- 14 Março 2011 09:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Março 2011 16:40
pias
Número de mensagens: 8113
Hej xane!
Jag tror att 'dere' bör översättas 'Er' ... men är inte 100 säker, startar en omröstning så får vi se vad övriga tycker.
9 Março 2011 17:00
larspetter
Número de mensagens: 5
Jag saknar DIG redan.
11 Março 2011 02:30
Hege
Número de mensagens: 158
dere = you (plural) in english
dem = they in english
12 Março 2011 20:51
Frigg
Número de mensagens: 28
Jag saknar er redan.
14 Março 2011 09:29
pias
Número de mensagens: 8113
Frigg/ larspetter: Tack för input.
Hege: Tack för förtydligande
xane: Jag korrigerar/ godkänner din översättning nu.
larspetter: Jag tror att "dig" (singular) = "deg" på norska. (Rätta mig om jag har fel Hege!!!)