Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Шведська - Jeg savner dere allerede.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Jeg savner dere allerede.
Текст
Публікацію зроблено
IselinHH93
Мова оригіналу: Норвезька
Jeg savner dere allerede.
Заголовок
Jag saknar er redan.
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
xane
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag saknar er redan.
Затверджено
pias
- 14 Березня 2011 09:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Березня 2011 16:40
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej xane!
Jag tror att 'dere' bör översättas 'Er' ... men är inte 100 säker, startar en omröstning så får vi se vad övriga tycker.
9 Березня 2011 17:00
larspetter
Кількість повідомлень: 5
Jag saknar DIG redan.
11 Березня 2011 02:30
Hege
Кількість повідомлень: 158
dere = you (plural) in english
dem = they in english
12 Березня 2011 20:51
Frigg
Кількість повідомлень: 28
Jag saknar er redan.
14 Березня 2011 09:29
pias
Кількість повідомлень: 8113
Frigg/ larspetter: Tack för input.
Hege: Tack för förtydligande
xane: Jag korrigerar/ godkänner din översättning nu.
larspetter: Jag tror att "dig" (singular) = "deg" på norska. (Rätta mig om jag har fel Hege!!!)