Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Sueco - Jeg savner dere allerede.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Jeg savner dere allerede.
Texto
Enviado por
IselinHH93
Idioma de origem: Norueguês
Jeg savner dere allerede.
Título
Jag saknar er redan.
Tradução
Sueco
Traduzido por
xane
Idioma alvo: Sueco
Jag saknar er redan.
Último validado ou editado por
pias
- 14 Março 2011 09:31
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Março 2011 16:40
pias
Número de Mensagens: 8113
Hej xane!
Jag tror att 'dere' bör översättas 'Er' ... men är inte 100 säker, startar en omröstning så får vi se vad övriga tycker.
9 Março 2011 17:00
larspetter
Número de Mensagens: 5
Jag saknar DIG redan.
11 Março 2011 02:30
Hege
Número de Mensagens: 158
dere = you (plural) in english
dem = they in english
12 Março 2011 20:51
Frigg
Número de Mensagens: 28
Jag saknar er redan.
14 Março 2011 09:29
pias
Número de Mensagens: 8113
Frigg/ larspetter: Tack för input.
Hege: Tack för förtydligande
xane: Jag korrigerar/ godkänner din översättning nu.
larspetter: Jag tror att "dig" (singular) = "deg" på norska. (Rätta mig om jag har fel Hege!!!)