Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Svedese - Jeg savner dere allerede.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Jeg savner dere allerede.
Testo
Aggiunto da
IselinHH93
Lingua originale: Norvegese
Jeg savner dere allerede.
Titolo
Jag saknar er redan.
Traduzione
Svedese
Tradotto da
xane
Lingua di destinazione: Svedese
Jag saknar er redan.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 14 Marzo 2011 09:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Marzo 2011 16:40
pias
Numero di messaggi: 8114
Hej xane!
Jag tror att 'dere' bör översättas 'Er' ... men är inte 100 säker, startar en omröstning så får vi se vad övriga tycker.
9 Marzo 2011 17:00
larspetter
Numero di messaggi: 5
Jag saknar DIG redan.
11 Marzo 2011 02:30
Hege
Numero di messaggi: 158
dere = you (plural) in english
dem = they in english
12 Marzo 2011 20:51
Frigg
Numero di messaggi: 28
Jag saknar er redan.
14 Marzo 2011 09:29
pias
Numero di messaggi: 8114
Frigg/ larspetter: Tack för input.
Hege: Tack för förtydligande
xane: Jag korrigerar/ godkänner din översättning nu.
larspetter: Jag tror att "dig" (singular) = "deg" på norska. (Rätta mig om jag har fel Hege!!!)